BLOG

2024年10月19日 18:25

日本語版のブックデザインを担当した『ぼくのなまえはサンゴール』(翻訳絵本)が出版されました。

翻訳絵本『ぼくのなまえはサンゴール』ブックデザイン(表紙デザイン)

ブックデザインを担当した翻訳絵本『ぼくのなまえはサンゴール』が、(ゆぎ書房 様)より出版されました。


『ぼくのなまえはサンゴール』は、原作『My name is Sangoel』(文:カレン・リン・ウィリアムズ、カードラ・モハメッド 様 絵:キャサリン・ストック 様)の日本語版です。


原作者は、世界中の困難な状況に置かれた子どもたちを題材にした絵本を出版しており、カードラ・モハメッドさんは難民支援にも取り組まれています。翻訳は、日本国際理解教育学会の「難民問題から国際理解教育を問う」プロジェクトチーム(小野寺美奈、當銘美菜、山西優二、前田君江 様)によって行われました。


本書は「名前」をテーマに、難民として生きる人々の姿を描いています。難しいテーマですが言葉や絵が丁寧で、小さなお子さんでも理解できる内容になっています。


翻訳絵本『ぼくのなまえはサンゴール』ブックデザイン(表紙・タイトルデザイン)

表紙と本扉のタイトルは、原書の水彩画に調和するように水彩風にデザインしました。

(原書のタイトルも水彩で描かれています。)


戦争や迫害で故郷を追われた人々への理解を深めるために、ぜひ多くの方に手に取っていただきたい絵本です。

お問い合わせ・
連絡先

カテゴリー

サイト内検索