Book Design

翻訳絵本『シマをなくしたシマウマとうさん』日本語版ブックデザイン(カバー・帯・表紙・本文デザイン)

翻訳絵本『シマをなくしたシマウマとうさん』ブックデザイン(カバー・帯・表紙デザイン) 翻訳絵本『シマをなくしたシマウマとうさん』ブックデザイン(本文デザイン)

『シマをなくしたシマウマとうさん』は、ジョージア(グルジア)の作家、ソポ・キルタゼさんの原作絵本『ZOLEMIA』の日本語版です。日本での出版にあたり、カバー・表紙・本文の日本語版デザインとオリジナルデザインでカバー袖と帯を制作しました。
翻訳絵本のブックデザインで重視したのは、原作の世界観を保ちつつ、いかに違和感なく日本語のデザインに置き換えるか、ということです。
カバーと表紙のタイトルデザインには、多くの時間をかけて試作を繰り返しました。原作をそのまま踏襲するデザインも検討しましたが、原作と日本語では文字の形状や文字数もかなり違うため、日本語版では日本語環境に合致したデザインで制作しています。
また、原書にはカバーと帯はないため、カバーは原書の表紙を活かしつつ、カバー袖部分には原作者と翻訳者のプロフィールやジョージアの地図などを加え、帯は日本らしい要素も取り入れて新たにデザインしました。
本文デザインは、フォントの種類やサイズを調整しながら多数サンプルを制作しています。原作と日本語ではテキストの分量も異なるため、絵の構成とテキストの位置が馴染むように、改行する箇所なども調整しました。

クライアント:ゆぎ書房 様 絵・作:ソポ・キルタゼ 様 訳:前田君江・前田弘毅 様