翻訳絵本『おおきいかいぶつは なかないぞ!』『まっくらやみのかいぶつ』『かいぶつかぜ』日本語版ブックデザイン(表紙・帯・本文デザイン)
●絵本『おおきいかいぶつは なかないぞ!』
●絵本『まっくらやみのかいぶつ』
●絵本『かいぶつかぜ』
翻訳絵本『おおきいかいぶつは なかないぞ!』『まっくらやみのかいぶつ』『かいぶつかぜ』は、北欧の作者3人によって創作された絵本の日本語版です。日本語版は「おおきいかいぶつとちいさいかいぶつシリーズ」として、これまでに3冊が刊行されています。3冊ともに、表紙・本文の日本語版デザインを担当し、あわせてオリジナルデザインで帯を制作しました。
最初に刊行された『おおきいかいぶつは なかないぞ!』の設計を基準に、続刊2冊へシリーズとしての統一感を展開しています。帯は、読者が最初に触れる「入口」として訴求力を重視し、巻ごとに見せ方を変えました。第1作では作中キャラクターを用いて内容の楽しさが直感的に伝わる構成にし、続刊2冊では表紙イラストをそのまま活かしながら、絵の魅力を損なわない位置にテキストを配置する方針に切り替えています。
また帯色は、各巻のキーカラーを下部で強く見せ、タイトルとは別の情報(シリーズ性や日本語版としての見せ方)を整理して載せることで、賑やかになりすぎず必要な言葉が自然に目に入るバランスを整えました。日本語版としての読みやすさと、作品の背景理解の両方が深まるようにデザインしています。
絵本全体のデザインの詳細は、翻訳絵本『おおきいかいぶつは なかないぞ!』日本語版ブックデザイン(表紙・帯・本文デザイン)のページをご覧ください。
(※絵本のデザインは、出版社から許可をいただいて掲載しております。)
クライアント:ゆぎ書房 様 絵・文:アウスロイグ・ヨウンスドッティル 様 文:カッレ・ギュットレル、ラーケル・ヘルムスダル 様 訳:朱位昌併 様
ブックデザインのページには、『おおきいかいぶつは なかないぞ!』のデザインの詳細を掲載しております。
●翻訳絵本 おおきいかいぶつとちいさいかいぶつシリーズ『おおきいかいぶつは なかないぞ!』日本語版ブックデザイン(表紙・帯・本文デザイン)
こちらのブログページには、実物の写真も掲載しております。
●日本語版のブックデザインを担当した『おおきいかいぶつは なかないぞ!』(アイスランドの翻訳絵本)が出版されました。